
大寶伏藏TD1260ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་ལས༔ རྗེས་སུ་གནང་བ་མཁའ་འགྲོ་སྲོག་གི་ཐ་རམ་བཞུགས་སོ༔ གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་སེང་གདོང་། རྗེས་གནང་།
32-45-1a
༄༅། །ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་ལས༔ རྗེས་སུ་གནང་བ་མཁའ་འགྲོ་སྲོག་གི་ཐ་རམ་བཞུགས་སོ༔ གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་སེང་གདོང་། རྗེས་གནང་།
༁ྃ༔ ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་ལས༔ རྗེས་སུ་གནང་བ་མཁའ་འགྲོ་སྲོག་གི་ཐ་རམ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་རྗེས་གནང་༔ 
32-45-1b
བདུད་འདུལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་ལས༔ ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྲོག་གི་ཐ་རམ་ནི༔ དང་པོ་སྲུང་བའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དམར་པོས་མཚན་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ༔ རྡོ་རྗེ་མེ་རིས་བསྐོར་བ་སློབ་བུའི་མགོ་ལ་བཞག་ནས༔ ཧཱུྃ༔ སྲུང་བ་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེ་འདི༔ སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་བར་ཆད་མི་ཚུགས་པའི༔ སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཞི་དྲག་ཤམ་དུ༔ མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག༔ མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཕབ་བོ༔ སྱ་མྱ་ཡྱ༔ ༈ དེ་ནས་ཟློག་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི༔ གསེར་གྱི་ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཱཾ་གྱིས་མཚན་པ་དང་༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་མ་གཉིས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཌཱ་ཀི་སྟོབས་ལྡན་ཐོགས་མེད་ཀྱི༔ ལྡོག་མེད་སྟོབས་ཆེན་འཁོར་ལོ་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་པའི་རྦོད་གཏོང་ཟློག་པ་དང་༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྒྱལ་བར་ཤོག༔ ཡི་གེ་བཅུ་བཞིའི་ཤམ་བུ༔ ཌཱ་ཀི་སརྦ་
32-45-2a
དུཥྚཱན་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་ཨེ་ས་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག༔ ཟློག་པ་སྟོབས་ལྡན་ཙཀྲའི་དབང་བསྐུར་པས༔ འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་གནོད་པ་ཟློག་པ་དང་༔ ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་གཏོར༔ སྱ་མྱ་ཡྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ དེ་ནས་གསོད་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི༔ ལྕགས་སམ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་རྟེན་སེང་ཞལ་ཅན་དང་༔ གྲི་ཐོད་གྲུ་གསུམ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོབས་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱག་མཚན་འདི༔ ཞིང་བཅུ་བསྒྲལ་བ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་ཡིན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཡི་ཕྱག་གི་མཚན་ཏུ་གཏད༔ དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་མ་ལུས་འདུལ་བ་དང་༔ ཞིང་བཅུ་བསྒྲལ་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་བསད་པ་ས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1260《空行耳传甚深法》：随许空行命根。双运伏藏狮面空行母。随许。
༁ྃ！空行耳传甚深法：随许空行命根。守护、遣除、诛杀三法的随许。
顶礼调伏魔众之智慧空行母！空行耳传甚深法：一切事业之随许，空行众之命根：首先是守护之随许。金刚脐中，红色吽字标帜，周围以金刚火焰环绕，置于弟子头顶。吽！此乃无畏金刚之守护，具缘之子不受阻碍，坚固炽燃之金刚，以炽燃金刚作印。愿能救护一切怖畏！根本咒语寂静而猛厉：玛玛raksa raksa 吽 吽 吽！以此守护金刚橛之灌顶，愿能具足救护他方诅咒、恶语之威力！降下花雨。sya mya ya！
之后是遣除之随许：黄金八辐轮之脐中，以吽芒标帜，以及天铁八辐轮，自在之印记二者作灌顶。吽！空行具力无碍之，无有退转大力之轮，以此灌顶具缘之子，愿能遣除怖畏之诅咒，战胜不顺之方！十四字之尾句：空行萨瓦dustan 邪魔诅咒一切诶萨bhyo bhyo 遣除遣除！以此遣除具力轮之灌顶，愿能遣除四大之损害，并具足遣除他方诅咒、恶语之威力！如是抛洒鲜花。sya mya ya！嘉嘉嘉！
之后是诛杀之随许：给予铁或桑树之橛，空行之修持所依，具狮面者，以及颅骨刀、三角（法器）。吽！此乃具力空行之法器，乃是度脱十地之命刃。交付于具缘之子手中，愿能调伏一切傲慢者，成就度脱十地之事业！阿 嘎 萨 玛 惹 匝 夏 达 惹 萨 玛 惹 亚 啪！于怨敌、邪魔、作祟者之命上，玛惹亚 啪 啪！如是诛杀之。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1260 'Dakini's Profound Oral Transmission': Subsequent Permission for the Life-Thread of the Dakinis. Two-fold Treasure, Lion-Faced One. Subsequent Permission.
༁ྃ! Dakini's Profound Oral Transmission: Subsequent Permission for the Life-Thread of the Dakinis. Subsequent Permission for the Three Aspects of Protection, Repulsion, and Killing.
Homage to the Wisdom Dakini Who Subdues Mara! Dakini's Profound Oral Transmission: Subsequent Permission for All Activities, the Life-Thread of All Dakinis: First, the Subsequent Permission for Protection. In the center of a vajra navel, marked with a red Hūṃ, surrounded by a circle of vajra fire, placed on the student's head. Hūṃ! This is the fearless vajra of protection, may fortunate sons be unimpeded, a solid, blazing vajra, sealed with a blazing vajra. May it protect from all fears! The root mantra, peaceful and wrathful: māma rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ! By this empowerment of the protective vajra stake, may you be endowed with the power and strength to protect from all harm, curses, and spells from others! Shower a rain of flowers. sya mya ya!
Then, the Subsequent Permission for Repulsion: In the center of a golden eight-spoked wheel, marked with Hūṃ māṃ, and an iron eight-spoked wheel, the sign of power, both empower. Hūṃ! The powerful, unimpeded Dakini's, irreversible, great power wheel, by empowering the fortunate son with this, may you repel fearsome curses, and be victorious over unfavorable forces! The fourteen-letter tail: ḍāki sarva duṣṭān, all harm, curses, and spells, e sa bhyo bhyo repel repel! By this empowerment of the powerful wheel of repulsion, may you repel the harm of the four elements, and be endowed with the power to repel all harm, curses, and spells from others! Scatter flowers. sya mya ya! gya gya gya!
Then, the Subsequent Permission for Killing: Giving an iron or sengdeng stake, the support for the Dakini's practice, with a lion face, and a skull knife, a triangular (implement). Hūṃ! This is the powerful Dakini's weapon, the life-knife that liberates the ten bhūmis. Entrusted to the hand of the fortunate son, may you subdue all arrogant ones, and accomplish the activities of liberating the ten bhūmis! āḥ kaḥ saḥ maḥ raḥ tsaḥ śaḥ daḥ raḥ saḥ maḥ raḥ yaḥ phaṭ! On the life of enemies, obstructors, and harm-doers, mārāya rbad rbad! Thus, the killing.

--------------------------------------------------------------------------------

ྤུ་གྲིའི་འཁོར་ལོའི་རྗེས་སུ་གནང་བས༔ བསྟན་པ་ལ་གནོད་པའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བའི་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་གཏོར༔ འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ 
32-45-2b
འདི་ལྟར་དབང་གཞུང་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡིན་ཀྱང་༔ རྗེས་སུ་གནང་བ་དམ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན༔ སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གནང་བ་འདི་མེད་ན༔ ལས་བྱེད་འདོད་པ་བྱིས་པ་ངལ་བའི་རྒྱུ༔ སྲུང་བའི་གནང་བ་མ་ཐོབ་ན༔ གཅེར་བུ་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པ་འདྲ༔ ཟློག་པའི་གནང་བ་མ་ཐོབ་ན༔ བཙན་པོ་རྒྱབ་མེད་དབང་ཡོད་བྱས་པ་འདྲ༔ བསད་པའི་གནང་བ་མ་ཐོབ་ན༔ ཤེད་མེད་སྟག་དང་སྦར་འཛིངས་འདྲ༔ བླ་མ་དམ་པ་མ་བསྟེན་ན༔ མན་ངག་གཟེར་ཐིག་ཐོབ་མི་འགྱུར༔ ཡོ་བྱད་མཐུན་རྐྱེན་མེད་པ་ན༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཆོས་མི་ཐོབ༔ སློབ་དཔོན་བསྙེན་བཀུར་མ་ནུས་ན༔ མན་ངག་གསང་མཛོད་ཐོབ་པ་མེད༔ དད་པ་གདིང་ནས་མ་སྐྱེས་ན༔ ཁ་གསག་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པ་མེད༔ སྒྲུབ་པ་སྙིང་ནས་མ་བྱས་ན༔ ལེ་ལོས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་མེད༔ ཡི་དམ་རྩེ་གཅིག་མ་བསྒྲུབ་ན༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་འགྲུབ་མི་སྲིད༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་མ་བསྒོམ་ན༔ སྤྱོད་པ་མུ་སྟེགས་འཆོར་ཉེན་ཡོད༔ གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མ་བསྒོམ་ན༔ ལྟ་བས་ཐག་ཆོད་འཆོར་ཉེན་ཡོད༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་མ་ཤེས་ན༔ སྒོམ་པ་ཨ་འཐས་འབྱམས་ཉེན་ཡོད༔ མཁའ་འགྲོ་རང་སེམས་མ་ཤེས་ན༔ འབྲས་བུ་གཞན་སྨོན་ལུས་ཉེན་ཡོད༔ དེ་ཕྱིར་བླ་མ་དམ་པ་བསྟེན༔ མན་ངག་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན༔ ལས་སྦྱོར་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ༔ ཡོ་བྱད་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མཆོད༔ དེ་བྱས་མཁའ་འགྲོ་ངང་གིས་འགྲུབ༔ ཕྲིན་ལས་རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་འབྱུང་༔ དེ་
32-45-3a
ཕྱིར་ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ ཉམས་ལེན་སྙིང་པོ་འདི་ལ་དྲིལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔





【现代汉语翻译】
在普巴金刚之轮的加持下，愿所有危害佛法的田地都被征服，一切事业无碍成就，具足力量！’说完，抛洒鲜花，祝愿‘成就！’‘如是成就！’
苏帕拉底斯塔 瓦吉拉耶 梭哈！（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā，汉语字面意思：善安住金刚 梭哈！）’念诵吉祥语。
无论灌顶仪轨是详是略，都应将此殊胜加持赐予具缘弟子。
若无息增怀诛之许可，则行事者所求之事，如同孩童般徒劳无功。
若未得守护之许可，则如赤身裸体投入战场。
若未得遣除之许可，则如无后盾的暴君般专横跋扈。
若未得诛杀之许可，则如无力的老虎与熊搏斗。
若不依止上师，则无法获得窍诀精华。
若无资具助缘，则无法获得圆满之法。
若不能承侍上师，则无法获得窍诀宝藏。
若未从内心生起信心，则口头上的奉承无法获得加持。
若不从内心修持，则懒惰之人无法获得成就。
若不一心修持本尊，则无法成就智慧空行。
若不修持慈悲，则行为有堕入外道的危险。
若不修持明空双运，则见解有偏离正道的危险。
若不了解生圆双运，则禅修有陷入散乱的危险。
若不认识空行即自心，则有期望从他处获得果报的危险。
因此，应依止上师，精进修持窍诀精华，修持事业、空性与慈悲，供养资具、本尊与空行，如此，空行自然成就，不费吹灰之力，任运成就事业。
因此，后世具缘者，应将修持精要牢记于心。萨玛雅！印印印！

【English Translation】
With the blessing of the wheel of Kilaya, may all fields that harm the Dharma be conquered, and may all activities be accomplished without hindrance, endowed with power!' Saying this, scatter flowers and wish for 'Accomplishment!' 'Thus accomplished!'
'Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā! (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā，汉语字面意思：Well established, Vajra, Svāhā!)' Recite auspicious words.
Whether the empowerment ritual is detailed or concise, this excellent blessing should be bestowed upon the fortunate disciple.
Without the permission of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities, the actions of the practitioner are as futile as a child's efforts.
Without obtaining the permission of protection, it is like entering the battlefield naked.
Without obtaining the permission of aversion, it is like a tyrant without backing, acting arbitrarily.
Without obtaining the permission of killing, it is like a powerless tiger wrestling with a bear.
If you do not rely on a lama, you will not obtain the essential pith instructions.
If there are no conducive resources and conditions, you will not obtain the complete Dharma.
If you cannot serve the master, you will not obtain the secret treasury of pith instructions.
If faith does not arise from the depths of your heart, lip service will not receive blessings.
If you do not practice from the depths of your heart, a lazy person will not obtain accomplishment.
If you do not single-mindedly practice the yidam, you will not achieve wisdom dakinis.
If you do not cultivate loving-kindness and compassion, there is a danger that your behavior will fall into the ways of non-Buddhists.
If you do not cultivate the union of clarity and emptiness, there is a danger that your view will deviate from the right path.
If you do not understand the union of generation and completion stages, there is a danger that your meditation will become confused and scattered.
If you do not recognize the dakini as your own mind, there is a danger of hoping for results from elsewhere.
Therefore, rely on a lama, diligently practice the essential pith instructions, cultivate activities, emptiness, and compassion, and offer resources, yidams, and dakinis. By doing so, the dakinis will naturally be accomplished, and activities will be effortlessly and spontaneously accomplished.
Therefore, future fortunate ones, keep these essential practices in mind. Samaya! Seal, seal, seal!

--------------------------------------------------------------------------------

